Les hommes comptent pour 5 % dans les employés des centres de loisirs et des centres préscolaires.
男子在学前教育业余活动中心的雇员中占5%。
Les institutions existantes, notamment les écoles et les dispensaires, ou encore les magasins, les centres de loisirs et tous autres lieux publics, offrent d'autres possibilités, auxquelles il convient de réfléchir pour en tirer le meilleur parti.
现有的机构,包括学校诊所、商店、娱乐设施或人们聚会的任何场所,都是进行宣传的补充手段,宣传战略中应考虑有效利用这些机构。
Une série de services d'appui annexes - colonies de vacances, centres de loisirs, etc. -, financés en grande partie par les pouvoirs publics, permettent aux femmes qui travaillent de combiner un peu mieux leurs obligations familiales et professionnelles.
一个补充支助设施网络——假期野营、休闲中心等——主要当局资助,该网络使在家庭以外工作的妇女能够在家庭与工作方面更有效地综合其职责。
De même, la population en général doit être informée afin qu'elle sache que les personnes souffrant d'un handicap ont autant le droit que les autres personnes de fréquenter les restaurants, les hôtels, les centres de loisirs et les lieux culturels.
同样,还应对进行教育,使其受这一点:残疾人在使用餐馆、旅馆、娱乐中心文化设施方面有与其他任何人同等的权利。
Du fait que les possibilités de formation et d'éducation sont restreintes et qu'il y a un manque aigu de centres de loisirs et d'installations sportives, les jeunes finissent par être victimes de l'alcool, de la toxicomanie, de la délinquance et de la criminalité.
于得到培训教育的机会有限,娱乐运动场所极为短缺,青年人成为酗酒、滥用毒品、不法行为犯罪活动的牺牲品。
Plutôt qu'un système radial, ils concevaient des réseaux polycentriques dans lesquels chaque grand ensemble devait devenir à son tour une ville, grâce à l'association d'emplois, de services publics, de commerces et de centres de loisirs (les Maisons de la Culture lancées par André Malraux).
与其选择一个辐射式系统,他们宁愿设计一些多中心网络,在该网络中,于就业协会、共服务机构、商业机构休闲娱乐中心( André Malraux设计的“文化之家”)的存在,每个大型居住建筑群本身就应该构成一座城市。
En ce qui concerne l'interdiction de fumer dans certains locaux, la loi interdit l'usage du tabac dans les lieux exclusivement destinés aux mineurs de moins de 18 ans, notamment dans les garderies d'enfants, les centres de loisirs, les camps de vacances et autres lieux analogues.
关于在物业中禁止吸烟,地方立法规定在18岁以下的未成年人专门使用的地方禁止吸烟,这包括托儿设施,娱乐中心,假期营地类似的其他地点。
Il y a un programme d'enseignement commun pour l'enseignement obligatoire (Lpo 94), qui s'applique à la classe de maternelle, aux centres de loisirs après l'école, à l'école obligatoire, à l'école Sami, à l'école obligatoire pour les enfants souffrant de handicaps d'apprentissage et aux écoles spéciales.
有一个共同的义务制课程(Lpo 94),适用于学前班、课余休闲中心、义务制学校、萨米族学校、有学习残疾儿童的义务制学校以及特殊学校。
D'après le Premier Ministre, des efforts sont en cours pour développer les installations récréatives destinées aux jeunes : rénovation du complexe sportif du stade Victoria, construction d'un parc pour le patinage et les sports connexes, et conception d'un centre de loisirs pour la jeunesse à King's Bastion.
首席部长说,目前正在努力为青年人提供更多的文娱设施,包括改善维多利亚体育馆运动综合体,建造一个新的轮鞋滑冰场规划拟议的巴斯蒂翁国王青年消闲中心。
Le Ministère du travail et de la prévoyance sociale, à travers le Département des loisirs et du bien-être des travailleurs et sur la base de l'Accord ministériel No. 36-74, portant règlement des centres de vacances des travailleurs de l'État, veille au bon fonctionnement des six centres de loisirs.
劳动部通过该中心、并以该部的第36-74号决议(决议包括娱乐中心的章程机构)为根据,监督6个娱乐中心良好运行。
Ce complexe comprend un centre de soins, deux ateliers de transformation des plantes médicinales et un point de vente de ces préparations, une école composée de six salles de classe, un centre de loisirs collectifs et une cantine, des bureaux et des douches publiques, tous conçus en collaboration avec la communauté indienne intéressée.
该综合体包括一个保健诊所、两个配药作坊一个药店、一所有六个教室的学校、一个社区娱乐场所小卖部、办室浴室,这些都是在社区本身的参与下设计建造的。
De la même façon, au cours de l'année écoulée a été réalisé un processus de réflexion avec les travailleurs des centres de loisirs nocturnes de tout le pays et un autre avec des propriétaires privés qui louent leurs logements, afin de multiplier les mesures visant à prévenir et à contrer la prostitution, le proxénétisme et la drogue qui, parfois, est associée à ces activités.
与此同时,去年还针对全国的夜间娱乐中心以及租用他们住房的私营业主开展了反省活动,以便加强预防应付卖淫、拉皮条常常与这些行为联系在一起的毒品案件的措施。
On a toutefois progressé pour ce qui est de développer le tourisme axé sur le patrimoine et les richesses naturelles de l'île et le tourisme urbain, de créer des centres de loisirs et d'offrir des cours de formation à la restauration, outre que l'on a lancé un site Web consacré au tourisme et financé un organisme de marketing chargé de promouvoir le cinq centième anniversaire de Sainte-Hélène.
无论如何,在发展下列事务方面仍作出了进展:自然遗产基础旅游业、城区旅游业、文娱设施、供应伙食课程;推出一个旅游业网址、以及为推销组织宣传圣赫勒拿发现500年纪念活动筹措经费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。